
voda
dolazim
u čizmama
s malim koracima
šljapkam
u svakoj lokvi na cesti
u blatu
dolazim
vraćam se
čvrsto
silno nogama po zemlji udaram
u blatu
u vodi
voda posvuda
ta voda u meni
nemirna
nepripitomljena
od obilnih ljetnih oluja u mesingano suđe sakupljena
pa u mene presuta
muljevita i ona
odstojana
požutjela
kišnica
slana
sve moje suze u njoj
sve tvoje suze u njoj
sve suze
za zeku
za mače
za pjetlića
za mene
za tebe
za sve
sve suze
sva voda
sve oluje
svi nestabilni molekularni spojevi
sva voda i soda za svinjski sapun otopljena u njoj
prva voda u kojoj se kuvao pasulj
prva voda istekla prije no što si me rodila
posljednja voda u kojoj smo okupali baku
sva voda
dozvana dodolskim pjesmama
sva voda
svo blato
ona zemlja
od čijeg rebra smo nastali
sva voda
koja se zamrznula
pa se rastopila
sva voda koja je isparila i kondenzovala se
sva voda
na toj ulici
u tim blatnjavim lokvama sakupljena
pod moje noge poslana
ja sam grom koji će je oploditi
ja sam ona
što će je ritmom razbuditi
udaram
komponujem
dirigujem
sav taj džez u meni
u mojim nogama
u mom tijelu
vodom
muziku
stvaram
iz tvog bluza da te izvadim.
Sa makedonskog preveo Željko Milović
Julijana Veličkovska (Skoplje, 1982), spisateljica je i prevoditeljica. Autorica je monografije “XX god. Poetska noć u Velestovu”, stihozbirki “Komarci” i “Otvorena Knjiga” te romana “Godišnja doba”. Njen roman preveden je na bugarski jezik. Pjesme su joj prepjevane i objavljene na četrnaest svjetskih jezika. Zastupljena je u nekoliko antologija izdatih u Makedoniji, Srbiji, Češkoj, Italiji, Kolumbiji, Albaniji i Kini. Članica je organizacionog odbora “Poetskih noći u Velestovu”, kao i Društva pisaca Makedonije. Osnivačica je izdavačke kuće PNV Publikacije u Skoplju.